Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
New profile posts
Latest activity
Internet Search
Members
Current visitors
New profile posts
Search profile posts
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Forums
General Discussions
The Watercooler
American eyes needed!
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Malika" data-source="post: 423633" data-attributes="member: 11227"><p>Any possibility your hillbillies could be keeping large boots (as in footwear) in the back of their cars to store their bits of straw, etc, in and this is what they are referring to? No, sorry, I will stop being silly...</p><p>We are getting there with your help and by the end of it, this translation is going to be more American than... apple pie? Abraham Lincoln? Walmart?</p><p>There remain a few little bitty questions if I can submit them to the public vote:</p><p>1. I am having some trouble translating what is literally in French a "bourgeois building". This refers, in the context, to those old, solid, ornately decorated Parisian buildings, implying wealth in terms of both the architecture and the inhabitants... How, if at all, might this be rendered in American terms? What do you call those fine townhouses in NY, for example? </p><p>2. HaoZi had never heard of secateurs - is it because she is not a gardener or that they do not exist in the States?</p><p>3. What do you call what British English calls "betting slips" - ie forms you fill out to make a bet on a horse at the races?</p><p>4. Do you talk about "castings" in US English - ie either screen tests or auditions for parts in films, TV, ads, and so on?</p><p>5. Is "haggling" a term used in US Eng?</p><p></p><p>This is translation by committee! Very interesting. Thank you.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Malika, post: 423633, member: 11227"] Any possibility your hillbillies could be keeping large boots (as in footwear) in the back of their cars to store their bits of straw, etc, in and this is what they are referring to? No, sorry, I will stop being silly... We are getting there with your help and by the end of it, this translation is going to be more American than... apple pie? Abraham Lincoln? Walmart? There remain a few little bitty questions if I can submit them to the public vote: 1. I am having some trouble translating what is literally in French a "bourgeois building". This refers, in the context, to those old, solid, ornately decorated Parisian buildings, implying wealth in terms of both the architecture and the inhabitants... How, if at all, might this be rendered in American terms? What do you call those fine townhouses in NY, for example? 2. HaoZi had never heard of secateurs - is it because she is not a gardener or that they do not exist in the States? 3. What do you call what British English calls "betting slips" - ie forms you fill out to make a bet on a horse at the races? 4. Do you talk about "castings" in US English - ie either screen tests or auditions for parts in films, TV, ads, and so on? 5. Is "haggling" a term used in US Eng? This is translation by committee! Very interesting. Thank you. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
General Discussions
The Watercooler
American eyes needed!
Top